Londoners sind sehr hoeflich. Sie wuerden das "c" word niemals benutzen. Weil einige Londoners aber doch ab und zu ein wenig aus der Rolle fallen, zugleich das "c" word nicht verwenden moechten, haben sich ein paar schlaue Koepfe eine Umschreibung ausgedacht: C U Next Tuesday. Praktisch, oder? Die erweiterte Variante ist dann: F*CKIN' C U NEXT TUESDAY F*CKIN' BASTARD!!! Londoners sind, wie gesagt, sehr hoeflich.

Ach was. Das "c" word ist doch schon laengst gesellschaftsfaehig. Es gibt Londoner Blogger, die benutzen das mindestens 5x pro Eintrag.
Ich als Traditionalist bevorzuge ja das gute alte und auch phonetisch viel schoenere pr*ck.
Natuerlich geht auch das "c" word in bestimmten Zusammenhaengen immer noch okay, wie z.B. Wayne "C U Next Tuesday" Rooney.
Posted by: Maxx | 18/01/2006 at 23:17
C-word Moyles.
Posted by: Ole | 19/01/2006 at 09:20
Ach, C U meint bei Euch da drüben also nicht ein freundliches "Bis dann"? Und da denken einige Deutsche Mailer doch glatt, sie wären cool mit 'ner englischen Abkürzung als Grußwort.
Posted by: Andi | 19/01/2006 at 12:15
Ja, würd mich auch interessieren, was es jetzt bedeutet: "bis dann" oder eben das beschriebene "c" word?
Oder kommt's auf die Leertaste dazwischen an? Bitte um Aufklärung...
"See you" (mal vorsichtig ausgedrückt), Andy
Posted by: Andy | 19/01/2006 at 12:57
Nee, nee, CU alleine heisst immer noch "see you". Im Zusammenhang mit "next Tuesday" wird es dann zu c*nt. Ganz einfach.
Posted by: Konstantin | 19/01/2006 at 13:12
Ich bin mir nicht sicher, aber ich habe das dumpfe Gefuehl das "CU" total last century und deswegen total uncool und so ist.
Die heutige Jugend benutzt das glaube ich nicht mehr.
Posted by: Armin | 19/01/2006 at 14:24
Ich liebe Rätsel.
Posted by: eislauftraum | 19/01/2006 at 16:07
Ich liebe Rätsel.
Posted by: eislauftraum | 19/01/2006 at 16:07
t´schuldigung
Posted by: eislauftraum | 19/01/2006 at 16:08
Macht ja nix : )
Posted by: Konstantin | 19/01/2006 at 17:09
kapier es auch nicht:
was hat c u mit c*nt zu tun?
Posted by: ralf | 19/01/2006 at 19:03
Junge, Junge, also:
C U Next Tuesday = die vier Buchstaben zusammen ergeben: c*nt.
Ausgesprochen wirds im Volltext: "See you next Tuesday" = C*UNT
Wird glaube ich sogar bei Wikipedia erwaehnt und kommt tatsaechlich aus London.
Posted by: Konstantin | 19/01/2006 at 19:09
... für wenn´s mal wieder länger dauert... ich habs dann nach 10 Minuten auch endlich geschnallt...*seufz* Jetzt weiß ich zumindest, was ich in London NICHT sagen sollte *lol*
Posted by: eyes only | 19/01/2006 at 19:28
Wow, endlichmal ein Beitrag zur Voelkerverstaendigung - lach mich schlapp ueber die Missverstaendnise ;o)
C U Next Tuesday habe ich mir auch erst kuerzlich von einem Kollegen erklaeren lassen - haette es ohne dem Vorwissen wohl auch nicht gleich verstanden :o)
Posted by: Buck | 19/01/2006 at 22:49
Ich war also nicht der einzig Unwissende. Erfreulicher Nebeneffekt: Ich habe eine gute Übersetzungsseite gefunden. Darf man hier einen Link nennen ? : http://odge.de/englisch-deutsch/cunt+%5Bvulg.%5D.html
(incl. C U......Lösung)
Posted by: eislauftraum | 20/01/2006 at 07:55
@eislauftraum
der link ist gut :-) jetzt weiss ich auch, dass "twat" auch noch andere Bedeutungen als "Trottel" hat - autsch, ich werd hier auf der Arbeit sprachlich sehr verdroben, verwende die Woerter und weiss dann gar nicht, was da alles and Bedeutungen mitschwingt ...
Posted by: Buck | 20/01/2006 at 15:26
Ich bin da nich ganz auf dem laufenden:
Was heisst pr*ck?
würd mich mal interessieren...
Schliesslich muss man sich im Notfall ja zu helfen wissen... :-)
Posted by: snowflake | 01/02/2006 at 16:59