Die Firma Bankmachine, die landesweit 2500 sogenannte ATMs (automated teller machine), cash machines (manchmal auch "Hole in the Wall" genannt) oder zu deutsch Geldautomaten betreibt, hat fuenf dieser cash dispensers in London sprachlich an die Oertlichket angepasst. Man hat bei der Bedienung die Wahl zwischen English und Cockney rhyming slang. Ueber die Zweckmaessigkeit darf man sich prima streiten, aber ich fand es ziemlich witzig den Automaten zu bedienen. Uebersetzen werde ich nicht, die Formulierungen sind nicht besonders schwer:
Bei der "Times" habe ich ich das schoenste Zitat zu den ATMs gefunden, natuerlich von einem Cockney: “Real Cockneys don’t have bank accounts or all that palava,” he said. “They put it under the mattress.”
There we are.
Die Adressen der Automaten:
Murco Service Station, Hatch Lane, Chingford, E4
447 Roman Road, E3
73 Commercial Street, E1
24 High Street, Walthamstow, E17
197 Mays Lane, Barnet EN5

Grandios. :)
Das gäbe es hier nicht.
E.
Posted by: EckyH. | 24/07/2011 at 19:13
Unglaublich! Vielen Dank für's Einführen deiner Bladder of Lard.
Posted by: AnKa | 24/07/2011 at 22:03
I shudder to imagine this executed by Sparkasse.. Geldautomat auf Boarisch?!?
Posted by: AustinDave | 25/07/2011 at 05:04
Sehr schön, werde ich mir ansehen ghen.
Mh, lokal hier wäre die erste Frage "Eyyy, watt willze?"
Posted by: MissJanet | 25/07/2011 at 07:45
So schön.
Posted by: Anke | 27/07/2011 at 20:07