"I wish people would stop using "über", or should I say "uber", in the wrong context. Once and for all, it does not mean "very", quite the contrary actually. If you have to borrow words, then at least use them properly."
So sprach die Frau, und recht hat sie, wobei mir das in meiner sprachlichen Ignoranz nie aufgefallen war.
Wikipedia: Über (sometimes spelled ueber or uber) comes from the German language. It has one umlaut* . It is a cognate of both Latin super and Greek ὑπέρ (hyper). It is also sometimes used as a hyphenated prefix in informal English, usually for emphasis.
*Anmerkung des Autors: and what a fine umlaut that is.
Emphasis, yes? Betonung, Nachdruck, Gewichtung.
Uber cool bedeutet demzufolge richtig cool oder super cool, sehr cool.
Yes?
Well, actually no. Nicht, wenn man die eigentliche Bedeutung heranzieht. Dann bedeutet es naemlich uebertrieben cool, ueberzogen cool.
Also eher uncool.
Tja. Nun ist es zu spaet. Dies der englischsprachigen Bevoelkerung beizubringen, das wird wohl nichts mehr.
Uber annoying. Or is it?

Ach, wenn wir im Deutschen weiterhin so fleißig das Wort Handy für unsere mobiles benutzen, sei doch den englisch sprechenden Menschen gestattet, uber bzw. über nur irgendwie richtig zu gebrauchen. Damit wären wir dann vielleicht quitt.
Posted by: Claudia | 01/05/2012 at 18:39
was Claudia sagt
(gilt auch für andere falsch benutzte Begriffe, siehe 'bodybag' für Rucksack)
Posted by: joriste | 03/05/2012 at 08:50
Naja, was im Deutschen und/oder in Deutschland falsch entlehnt wird ist zum Glück nicht mehr mein Problem - ich krieg's nicht mehr mit und reg mich damit auch nicht mehr drüber auf, und ausserdem machen zwei wrongs noch immer kein right...
Hier zum Beispiel:
http://www.guardian.co.uk/search?q=über&target=guardian
"I am an über fan", "über moderniser" - jetzt mal ehrlich, schlimm find ich das!
Und das ist nur die Suche mit Umlaut.
Posted by: Die Frau | 03/05/2012 at 09:33
They're not far off target. Kneif die Augen zu, dann schliesst sich im ü der Kreis zu einem o. ober. ober fan, ober moderniser.
Posted by: John Smith | 03/05/2012 at 20:40
Danke fuer den Tip. Ist mir nie aufgefallen, aber ich lese auch nicht taeglich newspapers.
Ich glaube, die Englaenser lieben die deutschen Umlaute, nach meiner Erfahrung und die beiden einzigen Worter, die sie worklich kennen, sind Nazi/Kriegsbezogen: Übermensch und Deutschland über alles.
Nun assozieren sie alles was gross, groesser ist mit ueber.
Posted by: ben | 04/05/2012 at 07:28
@ben Da taeuscht Du Dich aber gewaltig.
abseil (von Abseilen), taking/drawing the flak (woher wohl...), Kindergarten (ok, eher Amerikanisch, aber trotzdem), krautrock, rucksack, Mittelstand (wird in Wirtschaftsberichten oft nicht uebersetzt), angst, deli/delicatessen (von Delikatessen), doppelganger, glockenspiel (das Musikinstrument), hinterland, lager (wie in lager beer, hat genau genommen Deutschen Ursprung, vom Lagern des Bieres), schnap(p)s, wanderlust und natuerlich Vorsprung durch Technik.
Posted by: Armin | 04/05/2012 at 15:46
Armin, ich glaube Ben täuscht sich kein bisschen, er hat sich auf das Überbeispiel (see what I did there??!) bezogen, und nicht allgemein auf deutsche Lehnwörter, die kennt ja nun wirklich jedes Kind.
Und Ben, interessanter Ansatz, da könnte was dran sein!
Wo wir gerade dabei sind, ich kann jede Hilfe gebrauchen den earworm einzuführen, da bin ich schon seit Jahren dran. Den muss es in jeder Sprache geben!
Posted by: Die Frau | 04/05/2012 at 16:04
Nee, nee, Armin, war nur auf ueber bezogen :-)
Da herrscht doch hier eine ganz andere Mentalitaet zum Krieg als im heutigen Deutschland. Sind natuerlich auch stolz gewonnen zu haben, aber es ist hier auch die Faszination fuer die Wehrmacht. Ohne mich zu weit aus dem Fenster lehnen zu wollen, aber da ist schon was dran: "Deutschland ueber alles, Groessenwahn"="We are English, we are the world". Ist ja nicht so, dass sie sagen, "war ein Scheisskrieg, wollen wa nich". Nee, dieses "Wir sind die Groessten" das erregt ja die Gemueter. Da gabs eine andere Nation, die wollten die Groessten zu sein, wo wir das doch sind.
Is so funny, I love'em.
Posted by: ben | 06/05/2012 at 03:27